Verbal treshold

French translation: seuil lexical

21:54 Aug 11, 2020
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / No fault automobile insurance
English term or phrase: Verbal treshold
Under no fault, damages or injuries must pass a monetary or verbal treshold...
Martine Brault
Canada
Local time: 03:34
French translation:seuil lexical
Explanation:
Pas mal de sources notamment en FR-CA (ce qui vous concerne) mais je ne saurais vous expliquer de quoi il en revient...
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 09:34
Grading comment
Merci, l'expression est loin d'être évidente, en effet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3seuil lexical
Samuel Clarisse
5 -1seuil verbal
Annie Estéphan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
verbal treshold
seuil lexical


Explanation:
Pas mal de sources notamment en FR-CA (ce qui vous concerne) mais je ne saurais vous expliquer de quoi il en revient...

Samuel Clarisse
France
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci, l'expression est loin d'être évidente, en effet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  willy paul
9 hrs

agree  Cyril Tollari: Je n'aime pas cette traduction, mais elle semble reproduite dans le droit canadien (à confirmer), c'est plutôt "les préjudices doivent satisfaire un critère de seuil de nature pécuniaire ou un critère lexical"
11 hrs

agree  Germaine: C'est le "short-cut" qu'on trouve souvent dans la littérature, mais je suis d'accord avec Cyril quant à la formulation.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
verbal treshold
seuil verbal


Explanation:
exemple : accès accru à la responsabilité civile délictuelle pour des dépenses excessives en soins de santé pour les assurés non responsables qui rencontrent le seuil verbal « grave et permanent »


    https://www.fsco.gov.on.ca/fr/auto/autobulletins/archives/Documents/a-06_02.pdf
Annie Estéphan
Canada
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: verbal a la connotation "de vive voix" et prête donc à interprétation. "Lexical" est utilisé pour renvoyer aux descriptions (en mots et expressions) des préjudices subis "admissibles".
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search