https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/food-drink/6628102-barista.html
Feb 18, 2019 15:22
5 yrs ago
5 viewers *
English term

Barista

English to French Social Sciences Food & Drink Self-presentation in a general video
Youngsters from all over Europe are asked to tell European people who they are, to charactise themselves in a general discussion context.
The only thing we know about this guy: he is most probably from Greece, and though he has studied as a car electrician, he is now employed as a "barista", the very term he uses himself before his words were translated into English. So, a fairly common usage in his country.
But as for a French/European audience, would it make sense to stick to "barista" or "bariste"?
To me, "barman" would be more appropriate given that he obviously had no previous specialised training as a barista.
I have no knowledge about food & drink training and studies-what's worse, I seem to have lost sense of being a youngster meself!
Thanks to let me know what's the cultural trend nowadays in this respect.
Proposed translations (French)
4 +5 barista
4 +2 barman
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Valérie Ourset Feb 20, 2019:
Avec plaisir, Nathalie!
Anne Fabre (asker) Feb 20, 2019:
Un grand merci Valérie !
Valérie Ourset Feb 18, 2019:
Yes! My reply to your question. You see it and hear it in the media. It's fashionable :-)
Anne Fabre (asker) Feb 18, 2019:
If that can help, my question is: will "barista" be a widespread term for youngsters in Europe then? (to me I've never used it, perhaps I should go out, sometimes!).
Valérie Ourset Feb 18, 2019:
I would stick to "barista" And for two reasons: first one,"barista" entered the French dictionary and is now a commonly accepted term and second, Greece has a long and strong coffee tradition so although he is not trained, he may know a lot about coffee. This is just a personal opinion within the context you provided.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

barista

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-02-18 15:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Réseau des Baristas de France - RBF - Home | Facebook
https://www.facebook.com › Pages › Businesses › Nonprofit Organization
Venez découvrir l'univers du Réseau des Baristas de France en adhérant dès maintenant et en profitant de nombreux avantages tout au long de l'année."
Peer comment(s):

neutral david henrion : oui s'il est plus spécialisé ou en charge de la confection des cafés
2 mins
agree Tony M : In fact, this is an 'in' term for any kind of barman
29 mins
agree Adriana Sandru
52 mins
agree Johanne Dupuy
18 hrs
agree Eliza Hall
23 hrs
agree Yvonne Gallagher : https://forum.wordreference.com/threads/barista.113723/
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much, merci beaucoup FX, David, Tony, Adriana, Johanne, Eliza and Yvonne. I have used "barista" in this European context as I'm not sure who's going to be the final target of this project, maybe not exclusively the French. Merci !"
+2
35 mins

barman

I entirely support using 'barista' as in the original; but if for any reason you prefer not, then 'barman' is regularly used in FR (for both M and F!) — and I don't think either necessarily presupposes any specific formal training, particularly not when used fairly informally, as appears to be the case here.
I think in EN 'barista' still has a slightly pretentious connotation to it, which I don't believe it carries here in France.
Note from asker:
Tony, I entirely agree with your comments. In another context I would probably have used "barman" as it is the most commonly used term in France if I'm not too old by now! Barista does sound a wee bit pretentious to me too. You all know more than I do. A big thank you to you Tony, Daryo, Chakib, and Germaine & Eliza again.
Peer comment(s):

neutral Germaine : On associe en général le "barista" à la préparation des cafés (dans un café) et le barman/la barmaid, à la préparation des alcools (dans un bar). Au plan de l’usage, je ne crois pas que les deux soient interchangeables.
5 hrs
Over here in France, the distinction is less categoric: I work in a college training these people.
agree Daryo
16 hrs
Merci, Daryo !
agree Chakib Roula : Much common in French language.
21 hrs
Shukrane, Chakib!
neutral Eliza Hall : I'm with Germaine on this.
22 hrs
It really all depends if this is for France or not, where the usage is slightly different — I work for an establmishment where these people are trained.
Something went wrong...