00:56 Dec 23, 2020 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Economics Additional field(s): Business/Commerce (general), Finance (general), Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ Question posted on behalf of translation team:
This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | rachat avec effet de levier |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rachat avec effet de levier Definition from Banque de France (2013) Fiche 431: Le Leveraged Buy Out - LBO - ou reprise avec effet de levier, est un montage financier qui consiste en une opération de rachat d’une société cible largement financée par endettement. Il se traduit par la création d’une société holding qui s’endette pour acheter les titres de la cible. Le service de la dette (paiement des intérêts et remboursement d’échéance) souscrit par la holding est assuré par les flux générés par la cible (versements de dividendes, de management fees... Example sentence(s):
Explanation: LBO is frequently inserted in the FR target text. Synonyms : montage à effet de levier opération de rachat à effet de levier |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.