14:40 Jul 1, 2019 |
English to French translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florian PLATEL France Local time: 19:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | gamme |
| ||
3 | en gamme |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
gamme Explanation: Je ne vois rien d'autre que "gamme" ici... puisque "à distance" n'irait pas avec le thème. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en gamme Explanation: Suggestion... Pour signifier que le produit fait bien partie de la gamme. Effectivement, je ne vois pas d'autre sens non plus |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.