Get xxx tyres and above XX € kick back

French translation: rabais de xxx € si vous achetez xxx pneus ou plus!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Get xxx tyres and above XX € kick back
French translation:rabais de xxx € si vous achetez xxx pneus ou plus!
Entered by: ANDA PENA RO

19:56 Jan 12, 2021
English to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Pneus
English term or phrase: Get xxx tyres and above XX € kick back
Il s'agit d'une promotion mais je ne comprends pas quel est le sens du "above xxx € kick back" ici. L'acheteur est-il récompensé avec plus de xxx € ???? ou plutôt pour un achat de xxx pneus ou plus on obtient xxx € de réduction ?
Merci pour vos suggestions.
ANDA PENA RO
rabais de xxx € si vous achetez xxx pneus ou plus!
Explanation:
That's how I understand it

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2021-01-13 19:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Profitez d'un rabais/ristourne de xxx € quand vous achetez xx pneus ou plus!
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 14:08
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3rabais de xxx € si vous achetez xxx pneus ou plus!
AllegroTrans
4Choisissez les pneus xxx et au delà de XX€ décompressez.
Nathalie Beaudelot
4 -2Achetez xxx pneumatiques et si vous payez plus que xx vous aurez droit à une réclamation
Gabriel Ferrero


Discussion entries: 10





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
get xxx tyres and above xx € kick back
Achetez xxx pneumatiques et si vous payez plus que xx vous aurez droit à une réclamation


Explanation:
La littérature du (petit) texte que vous avez écrit suggère qu'il s'agit d'une promotion ou de la possibilité de faire une réclamation qui vous fait, dans le cas où la somme xx soit dépassée, à un prix, un décompte, etc...

Gabriel Ferrero
France
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Whatever the exact context here, this simply does not reflect the sense of the EN text.
2 hrs

disagree  AllegroTrans: Total change of meaning
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Choisissez les pneus xxx et au delà de XX€ décompressez.


Explanation:
Détendez-vous

Nathalie Beaudelot
Ireland
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catharine Cellier-Smart: You *might* be right. Without more context it's difficult to know
20 hrs

disagree  Daryo: reality check: "because you paid more (above xxx €) you can now relax"??? Unless there is a Giffen’s paradox at play, you won't sell much with a slogan like that.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
get xxx tyres and above xx € kick back
rabais de xxx € si vous achetez xxx pneus ou plus!


Explanation:
That's how I understand it

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2021-01-13 19:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Profitez d'un rabais/ristourne de xxx € quand vous achetez xx pneus ou plus!

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes! Perhaps with 'ristourne'?
12 mins
  -> merci!

agree  Leigh Ann Benlian
11 hrs
  -> merci!

neutral  Daryo: ristourne, otherwise agree
1 day 12 hrs

agree  ormiston: But space before the exclamation mark in French!
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search