Finely granulated expense reporting

French translation: rapport détaillé des dépenses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Finely granulated expense reporting
French translation:rapport détaillé des dépenses
Entered by: Willa95

13:30 May 8, 2019
English to French translations [PRO]
Marketing - Accounting
English term or phrase: Finely granulated expense reporting
Bonjour,

Comment comprenez-vous ce "finely granulated" dans le contexte suivant :

"Finely granulated expense reporting based on key monthly figures provides commercial orientation and helps customers adhere to expense and budget targets."

"Des rapports de dépenses finement granulés basés sur les chiffres clés mensuels..." ?

Merci
Willa95
France
Local time: 18:54
rapport détaillé des dépenses
Explanation:
"granulated" dans le contexte du reporting financier signifie détaillé à un niveau précis.

Exemples d'utilisation de l'expression proposée:

Tous les six mois, ils rédigent un rapport détaillé des dépenses engagées et des résultats obtenus, des prestations et des difficultés, mais aussi d’éventuels changements politiques ou sociaux susceptibles d’influer sur le projet.

Une présentation du budget et un rapport détaillé des dépenses, avec justificatifs, seront exigés.

Selon le contexte, "expense reporting" peut être traduit de diverses façons. Par exemple, état (détaillé) des charges est aussi couramment employé.
Selected response from:

Marie-Cécile Béal
Local time: 10:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rapport détaillé des dépenses
Marie-Cécile Béal
4 +1Rapport de dépenses détaillé
Christian Fournier


Discussion entries: 4





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
finely granulated expense reporting
Rapport de dépenses détaillé


Explanation:
autre proposition par rapport à celle de Michael, qui est sans conteste exacte dans le mot à mot, mais qui sonne très "globish"

Christian Fournier
France
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
4 mins
  -> Merci François !
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
finely granulated expense reporting
rapport détaillé des dépenses


Explanation:
"granulated" dans le contexte du reporting financier signifie détaillé à un niveau précis.

Exemples d'utilisation de l'expression proposée:

Tous les six mois, ils rédigent un rapport détaillé des dépenses engagées et des résultats obtenus, des prestations et des difficultés, mais aussi d’éventuels changements politiques ou sociaux susceptibles d’influer sur le projet.

Une présentation du budget et un rapport détaillé des dépenses, avec justificatifs, seront exigés.

Selon le contexte, "expense reporting" peut être traduit de diverses façons. Par exemple, état (détaillé) des charges est aussi couramment employé.

Example sentence(s):
  • Rapport détaillé des dépenses Programme d'aménagement durable
  • Tous les six mois, ils rédigent un rapport détaillé des dépenses engagées et des résultats obtenus, des prestations et des difficultés, mais aussi d’éventuels changements politiques ou sociaux susceptibles d’influer sur le projet.

    Reference: http://www.montmagny.com/documents/2012/05/Rapport-d%C3%A9ta...
    https://www.helvetas.org/fr/suisse/ce-qu-on-fait/comment-on-travaille/mesures-impact
Marie-Cécile Béal
Local time: 10:54
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
27 mins
  -> Merci! C'est la forme la plus communément employée, avec "état détaillé des dépenses" encore plus répandu (35000 résultats dans Google).

agree  mchd: oui, absolument !
1 hr
  -> Merci! Les autres propositions se défendent aussi.

agree  Germaine: et côté "granularité", c’est subjectif, mais je retiendrais probablement "état détaillé".
1 day 25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search