11:06 Sep 3, 2012 |
English to Finnish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 04:50 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | komponenttibrändi |
| ||
2 | ingredienttibrändi |
|
komponenttibrändi Explanation: Tässä artikkelissa on aiheesta enemmän- http://epub.lib.aalto.fi/fi/ethesis/pdf/12271/hse_ethesis_12... Siinä on mm. tällainen tekstinpätkä: "Kolmas tuotteiden fyysisen yhdistämisen muoto ovat komponenttituotteet (component products), jotka toimivat ainesosina jossakin toisessa tuotteessa (Norris, 1992; Park ym., 1996; Dickinson & Heath, 2006). Tällaista brändäysstrategiaa voidaan kutsua myös Kuvio 5. Brändien fyysisen yhdistämisen eri muodot. 24 ainesosabrändäykseksi tai sisältöbrändäykseksi (ingredient branding). Minusta esittämäni "komponenttibrändi" on sopivampi kuin edellä esitetyt, mutta tutusta artikkeliin tarkemmin. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ingredienttibrändi Explanation: Nykyisinhän Suomessa hienostellaan, ja kääntämisen sijasta englannin sanoja väännetään. Varsinkin Aalto-yliopiston piirissä kirjoitetaan erityisen "sivistyneesti". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.