Finnish Edition = Suomalainen painos?

Finnish translation: suomenkielinen laitos

11:40 Dec 19, 2012
English to Finnish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: Finnish Edition = Suomalainen painos?
is this correct? I also found "painos suomi", so I would need to amke sure which one is correct!
Thanks
Achim
Achim Reyher
Spain
Local time: 06:20
Finnish translation:suomenkielinen laitos
Explanation:
"laitos" is used in Finnish to refer to editions (see web reference to a publisher's site)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-12-19 11:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

If you wish to use "painos", I'd still use "suomenkielinen" instead of "suomalainen"
Selected response from:

Asta Arminen (X)
Local time: 05:20
Grading comment
thanks a lot for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4suomenkielinen laitos
Asta Arminen (X)
5 +1suomalainen painos
Hannele Marttila


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
finnish edition = suomalainen painos?
suomalainen painos


Explanation:
OK

Hannele Marttila
United Kingdom
Local time: 05:20
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tuulia Tipa: And "painos suomi" is not correct at all.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
finnish edition = suomalainen painos?
suomenkielinen laitos


Explanation:
"laitos" is used in Finnish to refer to editions (see web reference to a publisher's site)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-12-19 11:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

If you wish to use "painos", I'd still use "suomenkielinen" instead of "suomalainen"


    Reference: http://www.otava.fi/ajankohtaista/yleinen/2012/fi_FI/otava_j...
Asta Arminen (X)
Local time: 05:20
Native speaker of: Finnish
Grading comment
thanks a lot for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Burakowski: Both are correct, "suomenkielinen laitos" is perhaps more official. I would like to add that this only applies to published material, i.e. books and articles. It doesn't apply for cars, computer games etc.
3 mins
  -> Yes, this is true. "Versio" (version) is another possible word in Finnish if "painos" or "laitos" does not work.

agree  Sami Mills Seppälä (X)
6 hrs

agree  Jenni Tuhkanen (X)
20 hrs

agree  Melina Kajander
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search