my doctor referred me to palliative care

Persian (Farsi) translation: پزشکم من را به (متخصص) مراقبت تسکینی ارجاع داد

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:my doctor referred me to palliative care
Persian (Farsi) translation:پزشکم من را به (متخصص) مراقبت تسکینی ارجاع داد
Entered by: Zeynab Tajik

11:50 Mar 10, 2021
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: my doctor referred me to palliative care
How would you translate "my doctor referred me to palliative care"?
Does "پزشکم مرا به مراقبت تسکینی ارجاع داد" make sense or it doesn't convey the intended meaning in English?

My doctor has referred me to palliative care - does that mean they've given up on me and I'm going to die?". This is a common and understandable concern for patients who have a life limiting condition when they first hear about the referral.
kiarash88
Iran
پزشکم من را به (متخصص) مراقبت تسکینی ارجاع داد
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2021-03-10 11:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

I think your translation makes good sense.
Selected response from:

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 21:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4پزشکم من را به (متخصص) مراقبت تسکینی ارجاع داد
Zeynab Tajik
5 +2پزشکم من را به (بخش/قسمت) مراقبت تسکین و پشتیانی ارجاع داد
Fatemeh Khansalar


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
پزشکم من را به (متخصص) مراقبت تسکینی ارجاع داد


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2021-03-10 11:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

I think your translation makes good sense.

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niayesh Omidi
12 mins
  -> Thank you!

agree  Mohammad Kavousi
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Sophie Meis
6 hrs
  -> Thank you!

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
15 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
پزشکم من را به (بخش/قسمت) مراقبت تسکین و پشتیانی ارجاع داد


Explanation:
Palliative care is treatment, care and support for people with a life-limiting illness, and their family and friends. It’s sometimes called ‘supportive care’.
این واژه در انگلیسی هم خیلی جا نیفتاده است و براساس کاری که انجام می‌شود باید ترجمه شده و توضیح داده شود. این نوع مراقبت برای بیماری‌های خاص و سال‌های آخر زندگی بیمار است که کمک می کند زمان باقیمانده عمر را راحت‌تر و مناسب بگذراند. به نظر من باید پشتیبانی را به این ترکیب اضافه کنیم چون در اینجا تسکین فقط برای درد به ذهن متبادر می شود


    https://www.mariecurie.org.uk/help/support/diagnosed/recent-diagnosis/palliative-care-end-of-life-care?gclid=Cj0KCQiA-aGCBhCwARIsAHDl5x-bqC9
Fatemeh Khansalar
United Kingdom
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Kavousi
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search