move over

Persian (Farsi) translation: ‫از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:move over
Persian (Farsi) translation:‫از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم...
Entered by: Zeynab Tajik

04:13 Aug 12, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: move over
Greg Morris is a top gun, literally! Move over Tom Cruise—here comes Greg Morris, a real graduate of the Top Gun Navy Fighter Weapons School at NAS Miramar, California.
salimeh
Iran
Local time: 18:28
‫از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم...
Explanation:
فکر می‌کنم چنین منظوری دارد: از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم، سر و کلۀ گرگ موریس پیدا می‌شود

to change your position in order to make space for someone or something else

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-08-12 04:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

‫به نظرم یک بازی کلامی در متن وجود دارد. نویسنده می‌گوید گرگ موریس top gun است. معنی این اصطلاح:

the most important or powerful person in a particular sphere.

‫از طرف دیگر، می‌گوید که موریس دانش‌آموختۀ Top Gun Navy Fighter Weapons School است. از طرفی به فیلم «تاپ گان» هم اشاره دارد که نقش اصلی آن را تام کروز بازی کرده.

https://fa.wikipedia.org/wiki/تاپ_گان

ترجمۀ این بازی کلامی واقعاً کار سختی است.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2020-08-12 05:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

به جای «کنار بزنیم» از اصطلاح «کنار بگذاریم» هم می‌شود استفاده کرد
Selected response from:

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 15:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3‫از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم...
Zeynab Tajik


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
‫از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم...


Explanation:
فکر می‌کنم چنین منظوری دارد: از تام کروز که بگذریم/تام کروز را که کنار بزنیم، سر و کلۀ گرگ موریس پیدا می‌شود

to change your position in order to make space for someone or something else

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-08-12 04:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

‫به نظرم یک بازی کلامی در متن وجود دارد. نویسنده می‌گوید گرگ موریس top gun است. معنی این اصطلاح:

the most important or powerful person in a particular sphere.

‫از طرف دیگر، می‌گوید که موریس دانش‌آموختۀ Top Gun Navy Fighter Weapons School است. از طرفی به فیلم «تاپ گان» هم اشاره دارد که نقش اصلی آن را تام کروز بازی کرده.

https://fa.wikipedia.org/wiki/تاپ_گان

ترجمۀ این بازی کلامی واقعاً کار سختی است.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2020-08-12 05:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

به جای «کنار بزنیم» از اصطلاح «کنار بگذاریم» هم می‌شود استفاده کرد

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 15:58
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
33 mins
  -> Thank you!

agree  Sajad Neisi
1 hr
  -> Thank you!

agree  Sophie Meis: to stop doing something in order to let someone else do it.
2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search