08:14 Apr 8, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | پسا گذر |
| ||
5 | پس از اتمام |
| ||
4 | پسا پردازش، پردازش متعاقب |
|
پسا گذر Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2015-04-08 08:30:04 GMT) -------------------------------------------------- پساگذر -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2015-04-08 08:30:21 GMT) -------------------------------------------------- پساگذر |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
پسا پردازش، پردازش متعاقب Explanation: Because many translation systems were originally designed as a rough "first pass" for human translators who know both languages, it may well be that... Semantic substitution is one highly effective post-pass and has been used in previous approaches to hide information. Another possible post-pass adds mistakes that are commonly made by MT systems to the translations. .... From http://docs.lib.purdue.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2623&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
پس از اتمام Explanation: این اصطلاح در مواردی بکار میرود که مراحل تکمیل پروسه را اصلاح نمیکنند و تنها پس از اتمام به آن استناد میشود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.