rolled in the dust

Persian (Farsi) translation: که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rolled in the dust
Persian (Farsi) translation:که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند
Entered by: Mohammad Ali Omrani

11:33 Apr 27, 2013
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Social Sciences - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: rolled in the dust
Bobby and Harry Jones and Dickie Delacroix-- the
villagers pronounced this name "Dellacroy"--eventually made a great pile of stones in one corner of the
square and guarded it against the raids of the other boys. The girls stood aside, talking among themselves,
looking over their shoulders at rolled in the dust or clung to the hands of their older brothers or sisters
mohammadi
که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند
Explanation:
که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-27 11:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

the context is as follows:"The girls stood aside, talking among themselves, looking over their shoulders at the boys. And the very small children rolled in the dust or clung to the hands of their older brothers or sisters."
Selected response from:

Mohammad Ali Omrani
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند
Mohammad Ali Omrani
4غرق خاک بودند
samaneh salehi


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند


Explanation:
که روی خاک غلت میزدند/قل می خوردند

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-27 11:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

the context is as follows:"The girls stood aside, talking among themselves, looking over their shoulders at the boys. And the very small children rolled in the dust or clung to the hands of their older brothers or sisters."

Mohammad Ali Omrani
Local time: 09:43
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mahdieh Kandoei
1 hr
  -> Thank you!

agree  A.G. 1990
10 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

354 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
غرق خاک بودند


Explanation:
babylon english-english

samaneh salehi
Iran
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search