commitment

Dutch translation: commitment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commitment
Dutch translation:commitment
Entered by: Lianne van de Ven

01:08 Apr 21, 2013
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Management / code of ethics
English term or phrase: commitment
De korte zin is: "commitment to shareholders"

Ik zit altijd een beetje met de gangbare Nederlandse vertalingen van commitment in mijn maag, want naar mijn gevoel drukken die niet uit wat commitment betekent. Inzet... verplichting...toewijding...verbintenis...streven... etc.
Kijk ik nog eens naar de Oxford waarin de 2e betekenis is: pledge or bind to a course, policy, or use, dedicate to a cause.

Uitgaand van pledge: gelofte, of plechtige belofte, waarom wordt dat zelden gebruikt in vertalingen?
Of dedicate: wijden aan (in plaats van toewijden aan.
Of dedicate: opdragen aan

Van Dale: wijden aan -> in dienst stellen van, zich toewijden aan.

Toewijden aan vind ik als werkwoord beter dan het zelfstandige naamwoord 'toewijding'. Ik vind toewijding aan aandeelhouders te heilig. Toegewijd aan aandeelhouders kan wel.

Graag zie ik hier wat gedachten over. Of is commitment voor iedereen nu maar gewoon inzet of verplichting...?
Lianne van de Ven
United States
Local time: 02:17
commitment
Explanation:
Ik snap je dilemma, heb net een management-boek vertaald waarin dit woord te pas en te onpas voorkwam (in dezelfde setting zelfs, commitment to shareholders). Omdat in die sector Engelse woorden erg zijn ingeburgerd, heb ik in overleg met uitgever gekozen voor onvertaald laten (commitment richting shareholders).



--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2013-04-21 02:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, het was in mijn boek 'stakeholders', niet 'shareholders'.
Selected response from:

Natasha Ziada (X)
Australia
Local time: 16:17
Grading comment
Bedankt. Ik heb in dit geval commitment gebruikt. In andere zinnen ook inzet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2commitment
Natasha Ziada (X)
4in dienst van
nrichy (X)
4inzet
Jan Willem van Dormolen (X)
3verantwoordelijkheid
Frank van Thienen (X)
3engagement
Steven Mertens


Discussion entries: 9





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verantwoordelijkheid


Explanation:
zou dit een mogelijkheid zijn...
verantwoordelijk aan/tegenover aandeelhouders
of: verantwoording aan/tegenover aandeelhouders

Frank van Thienen (X)
Canada
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
commitment


Explanation:
Ik snap je dilemma, heb net een management-boek vertaald waarin dit woord te pas en te onpas voorkwam (in dezelfde setting zelfs, commitment to shareholders). Omdat in die sector Engelse woorden erg zijn ingeburgerd, heb ik in overleg met uitgever gekozen voor onvertaald laten (commitment richting shareholders).



--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2013-04-21 02:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, het was in mijn boek 'stakeholders', niet 'shareholders'.

Natasha Ziada (X)
Australia
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt. Ik heb in dit geval commitment gebruikt. In andere zinnen ook inzet.
Notes to answerer
Asker: Close enough in this case... Bedankt voor je info en suggestie. Misschien wel het meest praktisch.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Staat ook in de GVD.
5 hrs
  -> Dank!

agree  Henk Sanderson
5 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
engagement


Explanation:
"engagement naar de aandeelhouders toe" kan misschien ook?

Steven Mertens
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in dienst van


Explanation:
In dit geval dan. (ik begrijp dat de RvB verantwoordelijkheid aflegt aan de AVA)
Het is zo ongeveer het moeilijkste woord dat er bestaat om te vertalen.
Laten staan vind ik lelijk.
Engagement past meer in een context van milieubehoud, bijvoorbeeld.
Inzet is hier niet goed. (je zet je in voor een doel, daar is hier geen sprake van), verplichting te sterk.
Verantwoordeliljkheid komt m.i. dicht in de buurt, maar "naar de aandeelhouders toe" is een beetje ongelukkig en "jegens" ouderwets.
Toegewijd te plechtig.
Vandaar deze oplossing.


nrichy (X)
France
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inzet


Explanation:
In dit geval: inzet. In andere gevallen kan verantwoordelijkheid of engagement beter zijn. Commitment, meh, kan duizend keer in vD staan, maar ik vinnet een zwaktebod.

--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2013-04-21 14:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Bovendien zie ik het nut niet in van het vervangen van perfecte woorden die al eeuwen in het Nederlands bestaan (inzet, verantwoordelijkheid) door iets buitenlands.

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 08:17
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search