GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:56 Dec 6, 2019 |
English to Dutch translations [PRO] Social Sciences - Journalism Additional field(s): Internet, e-Commerce, Marketing / Market Research | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question is closed
Selected response from: Erik van Vliet Netherlands Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | clickbait |
|
clickbait Definition from Wikipedia: Clickbait (letterlijk: "klikaas") is bij internetjournalistiek en bijvoorbeeld YouTube-amusement het gebruik van een misleidende, sensationele titel van een artikel, video, e.d., in een poging om de lezer tot een "klik" te verleiden en zo meer inkomsten uit internetreclame te genereren.[1] Om de misleiding af te zwakken en tevens de nieuwsgierigheid te prikkelen eindigt de betreffende titel vaak met een vraagteken. Example sentence(s):
Explanation: Helaas is er nog geen echte vertaling in het Nederlands, en wordt gewoon het Engelse woord gebruikt. Hoewel de Volkskrant een leuke poging doet met 'pulpnieuws'. Zelf zou ik eerder denken aan iets als 'verleidkoppeling'. Of ogentrekker ;) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|