08:36 Feb 9, 2014 |
|
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ingebakken ondertitels/ondertiteling |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
ingebakken ondertitels/ondertiteling Explanation: Ik weet niet of er hiervoor een term is in het Nederlands. Waar wel een term voor is en wat dicht in de buurt komt is 'ingebakken ondertitels', voor de term 'forced subtitles'. Forced subtitles zijn ondertitels die onderdeel van het beeld zijn en niet als een apart bestand bijgevoegd zijn. Hier worden ook ondertitels onder verstaan die een conversatie in een voor de film vreemde taal weergeven bijvoorbeeld. Ook Forced Narrative is forced subtitling, maar dan van het verhalende (narratieve) aspect. Ik denk dat je het of bij de Engelse term moet houden of bij een meer algemene term zoals 'ingebakken ondertitels' of bij een beschrijving. Reference: http://forum.nlondertitels.com/viewtopic.php?t=9521 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.