09:59 Sep 22, 2014 |
English to Danish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Terms and Conditions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | handlinger eller manglende handlinger, eller tredjeparts handlinger |
|
handlinger eller manglende handlinger, eller tredjeparts handlinger Explanation: 'Active negligence' er skadesansvar der følger af en aktive handling, mens 'passive negligence' følger af at man undlader at handle. Endelig er 'imputed negligence' et ansvar man pådrager sig på grund af en tredjeparts handlinger. Jeg ville oversætte med noget i retning af "(inklusive erstatningsansvar på grund af Xs handlinger eller manglende handlinger, eller på grund af tredjeparts handlinger eller manglende handlinger)". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.