GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:59 Feb 26, 2008 |
English to Danish translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jeanette Brammer Local time: 16:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Safe Harbor Framework |
|
Safe Harbor Framework Explanation: Jeg tror, du skal lade det stå på engelsk som her: "Vi deltager i USA's handelsministeriums Safe Harbor Framework, som er opstået på grundlag af USA's implementering af EUs databeskyttelsesdirektiv. Vi har bekræftet at ville overholde Safe Harbor Privacy principperne for alle Monster-hjemmesiderne. For yderligere informationer om Safe Harbor Privacy principperne og for at se vores bekræftelse, se U.S. Department of Commerce's Safe Harbor hjemmeside." Reference: http://www.monster.dk/privacy/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|