Seating time

Danish translation: besøgsvarighed/opholdstid

11:23 May 23, 2007
English to Danish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Online bordbestilling
English term or phrase: Seating time
Please enter a valid seat-time interval.

The seating time must be at least ( ) minutes.

The fixed seat-times do not match all tables.

På forhånd mange tak!

A
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 05:43
Danish translation:besøgsvarighed/opholdstid
Explanation:
For mig at dømme lader det nærmere til at der her er tale om besøgets varighed (eller opholdets, hvis der er tale om et fysisk ophold ved et bord - fx i en restaurant). Mht. reservation af borde er det sikkert relevant at vide, hvor gæsterne har tænkt sig at blive siddende, dvs. hvor længe bordet "beslaglægges", og hvornår det er klart til de næste gæster.

Men der findes nok også et mere passende dansk udtryk...
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 05:43
Grading comment
Tak for hjælpen ;-)


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(tids)reservation
Peter Adolph
2besøgsvarighed/opholdstid
Susanne Rosenberg


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
seating time
(tids)reservation


Explanation:
blot et hurtigt forslag ud fra en forestilling om, at man måske reserverer et bord ... Googling på 'tidsreservation' giver en del hits, men ingen af dem på første side synes at have med bordbestilling at gøre ...

Peter Adolph
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tine Wanning: Hvorfor ikke blot bordbestilling ? Det betyder vel, at man må bestille bord indenfor et interval, og ikke kan forvente et præcist tidspunkt for 'seating' jvf. 'least'. Hvis det var opholdets varighed havde det nok stået 'max' eller lign.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
seating time
besøgsvarighed/opholdstid


Explanation:
For mig at dømme lader det nærmere til at der her er tale om besøgets varighed (eller opholdets, hvis der er tale om et fysisk ophold ved et bord - fx i en restaurant). Mht. reservation af borde er det sikkert relevant at vide, hvor gæsterne har tænkt sig at blive siddende, dvs. hvor længe bordet "beslaglægges", og hvornår det er klart til de næste gæster.

Men der findes nok også et mere passende dansk udtryk...

Example sentence(s):
  • Samtidig opfordrede menuerne til afslapning og lang opholdstid i caféen, hvilket i driftsøkonomisk henseende stod i grel modsætning til de kun ca. 50 pladser.

    Reference: http://www.tua.dk/files/filer/bibliotek/publikationer/udvikl...
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak for hjælpen ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search