https://www.proz.com/kudoz/english-to-danish/insurance/2456264-contractors-all-risk-insurance.html
Mar 5, 2008 16:19
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Contractors All Risk (insurance)

English to Danish Bus/Financial Insurance
Mit eget bud er, at det bare skal hedde det samme, altså "Contractors All Risk"-forsikring.
Ved nogen andet?

Proposed translations

6 hrs
Selected

All Risk forsikring for entreprenører

'All Risk Insurance'='All Risk forsikring', men 'Contractors All Risk Insurance' kræver lidt forklaring:
Mange steder i udlandet er det almindeligt, at de enkelte entreprenører på et byggeprojekt tegner deres egen All Risk forsikring, mens det i Danmark som regel er bygherren, der tegner en All Risk forsikring (eller en enterpriseforsikring, hvori der indgår en All Risk forsikring), som dækker alle de enkelte entreprenører. Derfor foreslår jeg 'All Risk forsikring for entreprenører'

Håber det hjælper.. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-03-07 09:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

'All Risk-forsikring' alene lyder OK, synes jeg. Hvis det er 'facility management', er der jo dog en del reparation og vedligeholdelse, så måske kan 'contractor' i den forbindelse i stedet betyde 'håndværker'?
Example sentence:

I modsætning hertil er ideen i en All Risk forsikring at den dækker tab og skade på de forsikrede genstande som følge af...

Note from asker:
Nu er det ikke specifikt byggeri, det drejer sig om, men "facility management" bredt. Jeg tænker, at 'contractor' i denne sammenhæng kan betyde 'leverandør'. Jeg nøjes nok med 'All Risk-forsikring'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.