https://www.proz.com/kudoz/english-to-danish/education-pedagogy/1158384-it-takes-one-to-know-one.html

Glossary entry

English term or phrase:

it takes one to know one

Danish translation:

det man siger, er man selv

Added to glossary by Terence Ajbro
Oct 12, 2005 17:31
18 yrs ago
English term

it takes one to know one

Non-PRO Homework / test English to Danish Other Education / Pedagogy
recoqnice somebody

Discussion

Anna Haxen Oct 12, 2005:
I think we need some more context here, as it depends very much on what was said before this remark.

Proposed translations

+3
13 hrs
Selected

det man siger, er man selv

:-)
Peer comment(s):

agree Mads Grøftehauge : ... for det står i Aktuel :-)
52 mins
agree Susanne Roelands
1 hr
agree Anna Haxen : Ja, den kan også bruges - nærmest en hybrid af Mads' og Jande's forslag. Men måske med en lidt barnlig klang.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

det kan du selv være

Det handler ikke om genkendelse. Det er noget man siger til folk, som beskylder een for noget.
F. eks.: "You're an ass!"
Svar: "It takes one to know one" (Underforstået: du er selv et æsel, så du er ekspert på området).
Peer comment(s):

neutral Jeanette Brammer : Ja, i dit eksempel holder din oversættelse fint, men det er jo ikke altid, det forekommer på den måde, så man kan ikke sige, at det generelt kan oversættes sådan. Se henvisning.
27 mins
agree Anna Haxen : Se her: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/13/messages/1489.ht...
5 hrs
Something went wrong...
47 mins

Man skal kende sine lus på gangen

Mon ikke, det er nogenlunde dækkende?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-10-12 19:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.crash.net/uk/en/news_view.asp?cid=6&nid=120105
Peer comment(s):

neutral Anna Haxen : At kende sine lus på gangen/travet betyder snarere at vide hvem man har med at gøre/er oppe imod, og hvad man kan forvente af vedkommende.
7 hrs
Der er nok ikke et dansk udtryk, som er hundrede procent dækkende. Men jeg synes, det engelske udtryk ofte betyder noget i retning af: Ja, jeg er sgu udmærket godt klar over, hvad du er for en filur.
Something went wrong...
+2
5 hrs

tyv tror, hvermand stjæler

In many contexts I believe the meaning of these two sayings are the same.
Peer comment(s):

agree Anna Haxen : This one goes as a retort to an accusation of wrongdoing: http://www.answers.com/topic/it-takes-one-to-know-one
1 hr
agree Kenneth Svendsen
22 hrs
Something went wrong...