Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it takes one to know one
Danish translation:
det man siger, er man selv
Added to glossary by
Terence Ajbro
Oct 12, 2005 17:31
18 yrs ago
English term
it takes one to know one
Non-PRO
Homework / test
English to Danish
Other
Education / Pedagogy
recoqnice somebody
Proposed translations
(Danish)
3 +3 | det man siger, er man selv | Terence Ajbro |
5 +2 | tyv tror, hvermand stjæler | Jande |
4 +1 | det kan du selv være | Mads Grøftehauge |
4 | Man skal kende sine lus på gangen | Jeanette Brammer |
Proposed translations
+3
13 hrs
Selected
det man siger, er man selv
:-)
Peer comment(s):
agree |
Mads Grøftehauge
: ... for det står i Aktuel :-)
52 mins
|
agree |
Susanne Roelands
1 hr
|
agree |
Anna Haxen
: Ja, den kan også bruges - nærmest en hybrid af Mads' og Jande's forslag. Men måske med en lidt barnlig klang.
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
det kan du selv være
Det handler ikke om genkendelse. Det er noget man siger til folk, som beskylder een for noget.
F. eks.: "You're an ass!"
Svar: "It takes one to know one" (Underforstået: du er selv et æsel, så du er ekspert på området).
F. eks.: "You're an ass!"
Svar: "It takes one to know one" (Underforstået: du er selv et æsel, så du er ekspert på området).
Peer comment(s):
neutral |
Jeanette Brammer
: Ja, i dit eksempel holder din oversættelse fint, men det er jo ikke altid, det forekommer på den måde, så man kan ikke sige, at det generelt kan oversættes sådan. Se henvisning.
27 mins
|
agree |
Anna Haxen
: Se her: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/13/messages/1489.ht...
5 hrs
|
47 mins
Man skal kende sine lus på gangen
Mon ikke, det er nogenlunde dækkende?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-10-12 19:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.crash.net/uk/en/news_view.asp?cid=6&nid=120105
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-10-12 19:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.crash.net/uk/en/news_view.asp?cid=6&nid=120105
Peer comment(s):
neutral |
Anna Haxen
: At kende sine lus på gangen/travet betyder snarere at vide hvem man har med at gøre/er oppe imod, og hvad man kan forvente af vedkommende.
7 hrs
|
Der er nok ikke et dansk udtryk, som er hundrede procent dækkende. Men jeg synes, det engelske udtryk ofte betyder noget i retning af: Ja, jeg er sgu udmærket godt klar over, hvad du er for en filur.
|
+2
5 hrs
tyv tror, hvermand stjæler
In many contexts I believe the meaning of these two sayings are the same.
Peer comment(s):
agree |
Anna Haxen
: This one goes as a retort to an accusation of wrongdoing: http://www.answers.com/topic/it-takes-one-to-know-one
1 hr
|
agree |
Kenneth Svendsen
22 hrs
|
Discussion