18:46 Apr 8, 2013 |
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Safety / bezpečnost v ocelárnách | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Prudký | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ODSTRANĚNÍ-NASAZENÍ prvků určených k zabezpečení proti náhodnému spuštění |
| ||
4 | úvodní/vstupní tag - koncový/výstupní tag |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tagin-tagout ODSTRANĚNÍ-NASAZENÍ prvků určených k zabezpečení proti náhodnému spuštění Explanation: Významově asi takto. mírné úpravy jsou možné, ale významově bych to viděl takto. Podle mě se jedná o označení štítky, např. NESPOUŠTĚT - ÚDRŽBA apod. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
21 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|