GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:24 Apr 6, 2002 |
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: slavist Local time: 13:10 | ||||||
Grading comment
|
vrijeme neophodno za.. Explanation: vrijeme neophodno za izradu jedinice proizvoda. Ukoliko se radi o proizvodnom procesu izraz se odnosi na vrijeme neophodno za proizvodnju jedinice proizvoda. "Skracenje vremena neophodnog za proizvodnju jedinice proizvoda". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vreme trajanja ciklusa proizvodnje Explanation: Morate to "polirati" ali u stvari rec je o duzini ciklusa proizvodnje i to je veoma poznat termin -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-07 07:42:24 (GMT) -------------------------------------------------- Evo engl. sinonim duration of the productivity or time needed for finishing a cicle of output Dakle dugotrajnost, vreme trajanja ciklusa proizvodnje Nadam se da sam pomogla. -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-07 07:43:41 (GMT) -------------------------------------------------- E, dakako rec je o minimiziranja - kako je ekonomski termin troskova, dakle o redukciji trajanja ciklusa -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-07 07:44:32 (GMT) -------------------------------------------------- Ispricavam se za \"ekavstinu\":) -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-07 09:38:02 (GMT) -------------------------------------------------- duzina trajanja ciklusa resp. smanjiti, reducirati trajanja ciklusa proizvodnje - mislim da sam to vec pisala |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
skracivanje vremena proizvodnje/prerade Explanation: According to "Oxford Advanced Dictionary" which I have handy at the moment, "throughput" (noun) is an "amount of material put through a process, esp. in a specified period of time". Dakle, ja bih upitnu frazu preveo kako je sugerirano. Ukoliko, Vesna, nadjete neki jezicki prihvatljiviji izraz volio bih da me obavijestite. Srdacno! -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-07 12:49:20 (GMT) -------------------------------------------------- \"Skracivanje procesa (postupka?) prerade (proizvodnje)\" Jos jedna od mogucih sintagmi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dodao bih link s objanjenjem... Explanation: ...a Vi smislite kako ćete to reći na hrvatskom. Moda "vreme prolaska kroz sustav" ili "vreme obrade", "zadrka" ili neto slično. Dokument je u PDF formatu. Jo jedna definicija: The throughput time (sometimes called the flow time) is the interval that elapses as the manufacturing system performs all of the operations necessary to complete a work order. Pogledajte i drugi PDF dokument (drugi link). Reference: http://www.gsb.columbia.edu/faculty/nfraiman/Lectures/lectur... Reference: http://www.uwstout.edu/ctem/technology/beed/showcase/yo-yoro... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
skraćenje vremena obrade/proizvodnje Explanation: Prema definiciji iz Velikega angleko-slovenskega slovarja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.