This was just as well.

Croatian translation: To je bilo jednako dobro.

11:47 Jun 7, 2005
English to Croatian translations [Non-PRO]
History
English term or phrase: This was just as well.
kontekst:
From their diverse words emerge the portrait of a though little boy wise beyond his years.
This was just as well.
Dino Lovric
Croatia
Local time: 12:28
Croatian translation:To je bilo jednako dobro.
Explanation:
Malo je teže točno shvatiti što je tu bilo just as well, činjenica da je taj dječak tako mudar, ili je dobro da se iz tih riječi nazirao takav dječak,... bilo bi zgodno vidjeti što se dalje događa u tekstu.
Uglavnom, mislim da bi takav prijevod mogao biti prihvatljiv.
Selected response from:

Ivan Lajnvas
Croatia
Local time: 12:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1To je bilo jednako dobro.
Ivan Lajnvas
4I dobro da je tako.
Petra Potočnik Vukelić
3Ovo je bilo baš dobro.
Kornelija Karalic
3tako je i trebalo
John Farebrother


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
this was just as well.
To je bilo jednako dobro.


Explanation:
Malo je teže točno shvatiti što je tu bilo just as well, činjenica da je taj dječak tako mudar, ili je dobro da se iz tih riječi nazirao takav dječak,... bilo bi zgodno vidjeti što se dalje događa u tekstu.
Uglavnom, mislim da bi takav prijevod mogao biti prihvatljiv.

Ivan Lajnvas
Croatia
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Podvezanec
1 day 1 hr
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this was just as well.
Ovo je bilo baš dobro.


Explanation:
To je recenica koja otkriva zadovoljstvo koje je uslijedilo nakon pregleda necega sto je bilo prije.
Ja bih to tako rekla da sam na njegovom mjestu.

Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this was just as well.
tako je i trebalo


Explanation:
Iako se slazem sa prethodnim pitanjima, tj. zar nije 'tough' umjesto 'though', a i cini mi se da bi trebalo biti 'that' umjesto 'this'. 'Emerge' moze biti pravilno glagolsko vrijeme (subjunctive, 'neka izade', 'da je izasao'). A mozda autor ne zna dobro engleski.

John Farebrother
United Kingdom
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

23 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this was just as well.
I dobro da je tako.


Explanation:
U pitanju je fraza koja se, ovisno o kontekstu, može prevesti i kao "i bolje da je tako"
Primjer: This place is very nice. Entry was free (which was just as well since the drinks were very expensive),

Petra Potočnik Vukelić
Croatia
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search