lacing rope

Croatian translation: konop(uže) za vez(iv)anje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lacing rope
Croatian translation:konop(uže) za vez(iv)anje
Entered by: zoran rukavina

15:07 Nov 8, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Fisheries / ropes
English term or phrase: lacing rope
njemački Laschverstarkung
marijana1 (X)
Local time: 18:08
konop(uže) za vez(iva)nje
Explanation:
Izneseni prijedlog zvuči općenitije dok se izraz konop za privez( mooring rope) više koristi za vezivanje plovila.


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-11-09 09:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

... vez(iv)anje
Selected response from:

zoran rukavina
Local time: 18:08
Grading comment
hvala

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4konop za privez
Ivana Zuppa-Baksa
4 +5konop(uže) za vez(iva)nje
zoran rukavina


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
konop za privez


Explanation:
Lacing - u nautici znači bilo koja vrsta konopca za privez brodice, rope znači konopac

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-08 16:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

Njemački laschen zanači privezati, spojiti.

Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ihodak: ipak mi je bolju drugi prijedlog
1 hr

agree  sazo
7 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
9 hrs

agree  Kristina Kolic
17 hrs

agree  tg57
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
konop(uže) za vez(iva)nje


Explanation:
Izneseni prijedlog zvuči općenitije dok se izraz konop za privez( mooring rope) više koristi za vezivanje plovila.


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-11-09 09:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

... vez(iv)anje


    Reference: http://www.marina-commerce.hr/hr/hrkonop.htm
zoran rukavina
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bergazy
1 hr
  -> hvala!

agree  Dubravka Hrastovec
4 hrs
  -> hvala!

agree  ihodak
13 hrs
  -> hvala!

agree  Kornelija Karalic
14 hrs
  -> hvala!

agree  sazo
1 day 7 hrs
  -> hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search