a predominantly consistent subsurface

Croatian translation: tlo/površinski sloj ujednačenih osobina

13:59 Feb 17, 2015
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: a predominantly consistent subsurface
"In contrast to a brownfield site, defined as an area that has previously been developed, a greenfield site is an area previously undeveloped and therefore undisturbed with a predominantly consistent subsurface (Laidler et al., 2002)."


- iz stručnog rada o mogućnostima obnavljanja brownfield lokacija. Jasno mi je što brownfield i greenfield lokacije predstavljaju, no ne mogu nikako sročiti ovu frazu.
Ivana Šabić Bilođerić
Croatia
Local time: 11:35
Croatian translation:tlo/površinski sloj ujednačenih osobina
Explanation:
you have to look at it in opposition to "brownfield sites"

On a "brownfiled sites" the surface and subsurface would be full or remains from the previous use of the site - building foundations, underground reservoirs of all kind, compacted soil in some places, partially covered with concrete, asphalt etc all sort of leftovers of underground cables, drainage etc. often in some spots heavily contaminated from years or decades of industrial chemicals leaking into the ground ... IOW very different from one part to the next of the site.

On a "greenfield site" the surface and subsurface would be the natural one - usually the same on the whole of the site (everywhere the same).

here "consistent subsurface" = tlo/površinski sloj ujednačenih osobina

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2015-03-02 08:50:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry:
... would be full of remains ...
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tlo/površinski sloj ujednačenih osobina
Daryo
Summary of reference entries provided
a predominantly consistent subsurface.
zoe1

Discussion entries: 5





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consistent subsurface
tlo/površinski sloj ujednačenih osobina


Explanation:
you have to look at it in opposition to "brownfield sites"

On a "brownfiled sites" the surface and subsurface would be full or remains from the previous use of the site - building foundations, underground reservoirs of all kind, compacted soil in some places, partially covered with concrete, asphalt etc all sort of leftovers of underground cables, drainage etc. often in some spots heavily contaminated from years or decades of industrial chemicals leaking into the ground ... IOW very different from one part to the next of the site.

On a "greenfield site" the surface and subsurface would be the natural one - usually the same on the whole of the site (everywhere the same).

here "consistent subsurface" = tlo/površinski sloj ujednačenih osobina

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2015-03-02 08:50:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry:
... would be full of remains ...

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Da, ima smisla. No kada bi takav prijevod iskoristila u rečenici koju sam navela u primjeru: "...a greenfield site is an area previously undeveloped and therefore undisturbed with a predominantly consistent subsurface." -dobila bi nešto ovakvo: "...greenfield lokacija je područje koje nikada prije nije bilo razvijeno i stoga je nenarušeno (pod)površinskim slojem ujednačenih osobina" - što je nekako kontradiktorno zbog ovog "undisturbed with". Osim kada bi između unsisturbed i with stajao zarez... ne znam, nisam više pametna... Ako mogu pitati, kako bi vi preveli ovu rečenicu?

Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313:
17 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: a predominantly consistent subsurface.

Reference information:
Pogledajte ref.
http://www.shiftsoil.co.uk/glossary.html#g_anchor
Greenfield site
An area previously undeveloped and therefore undisturbed with a predominantly consistent subsurface.
To je ustvari definicija greenfield site. Ja bih prevela kao što piše - pretežno čvrsti sloj ispod površine ili takva neka varijacija. Zavisno šta je bolje u HR.

zoe1
Works in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Daryo: ovde je "consistent" = svugde isti površinski sloj, bilo da je granit ili glina ...
19 hrs
  -> Mislila sam da bi možda konzistentan odgovaralo.
agree  bonafide1313
1 day 6 hrs
  -> Hvala! :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search