GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Sep 29, 2010 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Philosophy / Lao-Tzu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: karcsy Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | 凿户牖以为室口,当其无,有室之用 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the reality of a building... 凿户牖以为室口,当其无,有室之用 Explanation: this is not your exact phrase but close. 凿户牖以为室⑤,当其无,有室之用。 开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用。 http://home.24en.com/space-156413-do-blog-id-231.html |
| |
Grading comment
| ||