09:28 Aug 29, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Science - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / natural rubber | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: johnnyfish Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 分解 |
| ||
3 | 破壞/崩裂 |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
分解 Explanation: 是不是完全受到分解的意思? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
破壞/崩裂 Explanation: Elastomer = 彈性體, 溫度越高彈性越強。 Thermoplastic = 熱塑性塑膠, 低溫下成固態硬如晶體, 溫度超過了臨界點便會變成液態。 擁有兩者特徵的就叫thermoset, 低溫下呈固態但擁有少量彈性。這裏說vulcanized rubber遇熱再冷卻雖然會降低其質量, 但不會因熱脹冷縮而崩裂。 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Elastomer Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Thermoplastic |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.