the years of rice and salt

Chinese translation: 接新娘时撒盐米的年代

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the years of rice and salt
Chinese translation: 接新娘时撒盐米的年代
Entered by: SeiTT

10:26 Nov 30, 2017
English to Chinese translations [PRO]
Folklore / Traditional Chinese Family Life
English term or phrase: the years of rice and salt
Greetings

I remember someone telling me about the Chinese concept of “the years of rice and salt” i.e. when the bride’s mastery of the domestic arts make her marriage happy and successful. Please, what is the Chinese expression for this?

Best wishes, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 23:28
接新娘时撒盐米的年代
Explanation:
接新娘(传统婚礼)_百度百科
https://baike.baidu.com/item/接新娘
Translate this page
Jump to 撒盐米 - 接新娘时,旧时惠州有些地方有撒盐米的习惯,预先用器皿盛好一些盐、米、黑芝麻等物,即在接新娘的途中沿路撒放,谓祭桥神;而沿路撒的,是为祭祀路神,这就是惠州传统婚姻礼俗的撒盐米之俗。 撒盐米之俗其实为 ... 只是“撒谷豆”多为北方遗俗,南方并不普遍,而惠州有之,可见惠州习俗的渊源是甚为久远的。
‎起源 · ‎铺房 · ‎上花夜 · ‎花轿迎新

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-30 13:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

大妗姐=bride’s mastery of the domestic arts

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-11-30 15:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

that is why 大妗姐或伴娘護新娘出門,撐起紅傘遮新娘

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2017-12-01 13:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

灑盐撒米的年代
Selected response from:

pkchan
United States
Local time: 18:28
Grading comment
Many thanks, excellent! Sorry about the delay, by the way.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4米与盐的年代
Randy Wong
4接新娘时撒盐米的年代
pkchan


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
米与盐的年代


Explanation:
FYI

Randy Wong
China
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
接新娘时撒盐米的年代


Explanation:
接新娘(传统婚礼)_百度百科
https://baike.baidu.com/item/接新娘
Translate this page
Jump to 撒盐米 - 接新娘时,旧时惠州有些地方有撒盐米的习惯,预先用器皿盛好一些盐、米、黑芝麻等物,即在接新娘的途中沿路撒放,谓祭桥神;而沿路撒的,是为祭祀路神,这就是惠州传统婚姻礼俗的撒盐米之俗。 撒盐米之俗其实为 ... 只是“撒谷豆”多为北方遗俗,南方并不普遍,而惠州有之,可见惠州习俗的渊源是甚为久远的。
‎起源 · ‎铺房 · ‎上花夜 · ‎花轿迎新

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-30 13:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

大妗姐=bride’s mastery of the domestic arts

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-11-30 15:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

that is why 大妗姐或伴娘護新娘出門,撐起紅傘遮新娘

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2017-12-01 13:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

灑盐撒米的年代

pkchan
United States
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, excellent! Sorry about the delay, by the way.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search