2 stripe officer

Bulgarian translation: служител с 2 ленти / служител на длъжност с 2 ленти

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2 stripe officer
Bulgarian translation:служител с 2 ленти / служител на длъжност с 2 ленти
Entered by: Andrei Vrabtchev

05:53 Jun 16, 2014
English to Bulgarian translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: 2 stripe officer
Терминът е от трудов договор за 2-ри ел. механик на круизен кораб, заглавието на договора е "2 Stripe and Above Equivalent Officers International Employment Agreement"
Maria Dimitrova
Bulgaria
Local time: 05:43
служител с 2 ленти / служител на длъжност с 2 ленти
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-06-16 05:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

На ръкавите на сакото от строевата униформа на държавните служители от СОВН - ГДГП на разстояние 70 мм от края на ръкава се пришиват сребристи ленти (текстил) с дължина 125 мм, широчина 15 мм и разстояние 5 мм между тях, като броят на лентите от една до четири се определя от длъжността в екипажа, както следва:

- 4 ленти - командир на вертолет;
- 3 ленти - втори пилот;
- 2 ленти - борден инженер/борден техник;
- 1 лента - техник на хеликоптер.

http://www.ciela.net/svobodna-zona-darjaven-vestnik/document...№-iz-1429-ot-1-yuni-2011-g-za-uniformenoto-obleklo-otlichitelnite-znatsi-i-prinadlezhnostite-svarzani-s-izpalnenieto-na-sluzhebnite-zadalzheniya-na-darzhavnite-sluzhiteli-v-ministerstvoto-na-vatreshnite-raboti

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-06-16 10:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен най-добре е да го пишете "борден инженер/борден техник".
Selected response from:

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 05:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1служител с 2 ленти / служител на длъжност с 2 ленти
Andrei Vrabtchev
3 +2лейтенант
Yavor Dimitrov
4[служител на позиция, еквивалентна на заеманата от] офицер с две нашивки / младши лейтенант
Pavel Tsvetkov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
лейтенант


Explanation:
В американския флот двете ленти съответстват на чин лейтенант.

Example sentence(s):
  • (9) LIEUTENANT. Wear two ½ inch stripes.

    Reference: http://www.public.navy.mil/bupers-npc/support/uniforms/unifo...
Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vilina Svetoslavova
4 hrs
  -> Благодаря, Вилина! :)

agree  atche84
3 days 3 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[служител на позиция, еквивалентна на заеманата от] офицер с две нашивки / младши лейтенант


Explanation:
В контекста: служител на позиция, еквивалентна на заеманата от офицер с две нашивки / офицер с чин най-нисък чин младши лейтенант

2 stripe officer може да означава във военния флот:

- LIEUTENANT. Wear two ½ inch stripes.
- LIEUTENANT (JUNIOR GRADE). Wear one ½ inch stripe with one 1/4 inch stripe above it.


    Reference: http://www.public.navy.mil/bupers-npc/support/uniforms/unifo...
Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
служител с 2 ленти / служител на длъжност с 2 ленти


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-06-16 05:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

На ръкавите на сакото от строевата униформа на държавните служители от СОВН - ГДГП на разстояние 70 мм от края на ръкава се пришиват сребристи ленти (текстил) с дължина 125 мм, широчина 15 мм и разстояние 5 мм между тях, като броят на лентите от една до четири се определя от длъжността в екипажа, както следва:

- 4 ленти - командир на вертолет;
- 3 ленти - втори пилот;
- 2 ленти - борден инженер/борден техник;
- 1 лента - техник на хеликоптер.

http://www.ciela.net/svobodna-zona-darjaven-vestnik/document...№-iz-1429-ot-1-yuni-2011-g-za-uniformenoto-obleklo-otlichitelnite-znatsi-i-prinadlezhnostite-svarzani-s-izpalnenieto-na-sluzhebnite-zadalzheniya-na-darzhavnite-sluzhiteli-v-ministerstvoto-na-vatreshnite-raboti

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-06-16 10:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен най-добре е да го пишете "борден инженер/борден техник".

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bundevski: когато става въпрос за ел. механик на круизен кораб тогава е от категорията борден инженер/борден техник
4 hrs
  -> да, мерси!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search