draft survey

Bulgarian translation: измерване (с цел издаване на мерително свидетелство)

21:44 May 14, 2013
English to Bulgarian translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / относно карго
English term or phrase: draft survey
Термин за замерване тежестта на натовареното карго чрез изчисляване на раликите в нивото на определени точки "drafts" на външната страна на корпуса преди и след натоварване.

"Independent draft surveyor shall perform a draft survey at load port"
Elitsa Kadieva
Local time: 13:08
Bulgarian translation:измерване (с цел издаване на мерително свидетелство)
Explanation:
Чл. 2. (1) Измерването се състои в определянето на обема вода, изместен от кораба в зависимост от газенето му, както и в определянето на техническите данни на кораба, подлежащи на вписване.
(2) Чрез измерването на корабите се определя максимално допустимото им газене, което се маркира на бордовете им, за осигуряване на необходимата запасна плавателност, сигурност на плаването и безопасност на хората и товарите на борда.
(3) Измерването на корабите, предназначени за превоз на товари, може да послужи и за пресмятане на теглото на товара на борда на база на съответното газене на кораба.
Чл. 3. (1) Органи за измерване на корабите са главната служба за измерване на корабите (главна служба) и бюрата за измерване на корабите (бюра за измерване).
Selected response from:

Elena Radkova
Local time: 13:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1измерване (с цел издаване на мерително свидетелство)
Elena Radkova
4сървей за установяване на количеството товар по газенето
Ivan Klyunchev


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сървей за установяване на количеството товар по газенето


Explanation:
Цитирам от: Българско-английски морски речник, 2006, > 25 000 термина и словосъчетания, 688 с., + съкр. (англ.). При думата сървей е горният отговор. Иначе в практиката се използва "българското" драфт сървей: http://www.google.com/search?lr=lang_bg&as_qdr=all&tbs=lr:la...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-14 23:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

Surveyor е сървейор пак на "български".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-14 23:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

И сътоветно чеовекът е драфт сървейор: http://www.google.com/search?lr=lang_bg&as_qdr=all&tbs=lr:la... С кавички – иначе е манипулативно.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-15 00:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

Лингво х3+: draft survey , драфт-сюрвей (определение массы груза по осадке судна).

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 13:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Благодаря. Използвах вашия вариант, но с "измерване" вместо "сървей". Вярвам, че предава смисъла правилно, а това, че са използвани повече думи (особено когато става дума за чуждици) е по-скоро добре. Все пак, ако текстът се чете от неспециалисти (а за такива беше предназначен преводът), да могат да разберат за какво става дума.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dimar: Г-н Клюнчев, Вие сте щедър човек! Срещу две английски сте хвърлили осем български думи. Това ако не е разточителство :-)
9 hrs
  -> Явно не сте гледали внимателно. Аз цитирам друг източник. Моето мнение е точно с 2 (две) думи: драфт сървей. Освен това броят на думите или буквите не може да е критерий за вярност на превод. И аз не обичам ненужните чуждици, но никой не ме пита.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
измерване (с цел издаване на мерително свидетелство)


Explanation:
Чл. 2. (1) Измерването се състои в определянето на обема вода, изместен от кораба в зависимост от газенето му, както и в определянето на техническите данни на кораба, подлежащи на вписване.
(2) Чрез измерването на корабите се определя максимално допустимото им газене, което се маркира на бордовете им, за осигуряване на необходимата запасна плавателност, сигурност на плаването и безопасност на хората и товарите на борда.
(3) Измерването на корабите, предназначени за превоз на товари, може да послужи и за пресмятане на теглото на товара на борда на база на съответното газене на кораба.
Чл. 3. (1) Органи за измерване на корабите са главната служба за измерване на корабите (главна служба) и бюрата за измерване на корабите (бюра за измерване).


Example sentence(s):
  • Чл. 2. (1) Измерването се състои в определянето на обема вода, изместен от кораба в зависимост от газенето му, както и в .

    Reference: http://www.marad.bg/upload/docs/nar2izmervaneVodniP.doc
Elena Radkova
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Използвах комбинация от двата дадени варианта: "Измерване за установяване на количеството товар по газенето".

Asker: Благодаря за отговора и подробната информация.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christo Metschkaroff
1 day 23 hrs
  -> merci,M. Metchkarov
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search