Brand Bonding Ladder

Bulgarian translation: скала за измерване на привързаността на клиентите към дадена марка

13:52 Oct 9, 2013
English to Bulgarian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Branding
English term or phrase: Brand Bonding Ladder
Здравейте,
Търя помощ за този израз. Текстът, скойто се занимавам, представлява списък от съобщения, без да има ясен контекст. Това е някакъв софтуер за медицинска практика, която се занимава с промоцията на дадена марка. Конкретното изречение, в което се среща този израз е
"This is the current Brand Bonding Ladder position"
Предварително благодаря!
Svetymil
Local time: 16:36
Bulgarian translation:скала за измерване на привързаността на клиентите към дадена марка
Explanation:
Малко е длъжко, но смятам, че става въпрос за настоящата позиция на марката по скалата за измерване на привързаността към нея.
Selected response from:

Bela Vasileva
United Kingdom
Local time: 14:36
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4скала за измерване на привързаността на клиентите към дадена марка
Bela Vasileva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
brand bonding ladder
скала за измерване на привързаността на клиентите към дадена марка


Explanation:
Малко е длъжко, но смятам, че става въпрос за настоящата позиция на марката по скалата за измерване на привързаността към нея.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/marketing_ma...
    Reference: http://www.buseco.monash.edu.au/mkt/dictionary/result.php?te...
Bela Vasileva
United Kingdom
Local time: 14:36
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Borissova: Може и по-кратко: скала на привързаност към марката/ дадена марка
10 mins
  -> съгласна съм, но оставих преводача да си формулира вариант по предпочитание

agree  Petia Markova
1 hr
  -> Thank you!

agree  Andrei Vrabtchev
14 hrs
  -> thank you!

agree  Christo Metschkaroff
18 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search