had no desire to get up

Bosnian translation: jednostavno nemate želje stati.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:had no desire to get up
Bosnian translation:jednostavno nemate želje stati.
Entered by: Kornelija Karalic

22:15 May 20, 2008
English to Bosnian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: had no desire to get up
....read how a beautiful young countess founded a school, a hospital, a library, in her village, and fell in love with a wandering artist; she read of what never happens in real life, and yet it was pleasant to listen -- it was comfortable, and such agreeable, serene thoughts kept coming into the mind, one had no desire to get up.

Molim vas da mi pomognete prevesti ovu frazu.
Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:59
jednostavno nemate želje stati.
Explanation:
Izbacio bih zarez i nastavio sa "i jednostavno...". Jednostavno bih stavio umjesto "nikakve" (želje), a čitati se može i izostaviti.
Selected response from:

Nedim Sahovic
Local time: 17:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4da prosto nije mogla da prestane (da čita)
Gordana Marjanovic
4jednostavno nemate želje stati.
Nedim Sahovic
3 +1knjiga joj se prosto nije ispuštala iz ruku
Miomira Brankovic


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
da prosto nije mogla da prestane (da čita)


Explanation:
"da se čoveku prosto nije dalo da ustane" bi bio bukvalniji prevod, ali mi se ne čini dovoljno jasnim

Gordana Marjanovic
Local time: 17:59
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jednostavno nemate želje stati.


Explanation:
Izbacio bih zarez i nastavio sa "i jednostavno...". Jednostavno bih stavio umjesto "nikakve" (želje), a čitati se može i izostaviti.

Nedim Sahovic
Local time: 17:59
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
knjiga joj se prosto nije ispuštala iz ruku


Explanation:
ili … nije joj se dalo odvojiti se od knjige – dve varijante malo slobodnijeg prevoda.

Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 17:59
Does not meet criteria
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanja Milosevic
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search