GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:04 Sep 8, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Science - Nuclear Eng/Sci | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fuad Yahya | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | بليون باكوريل |
|
بليون باكوريل Explanation: The above translation is for the abbreviation GBq, which stands for "giga bacquerel" (one billion bacquerel). A bacquerel is defined as follows: http://www.world-nuclear.org/info/inf51print.htm "The SI unit of intrinsic radioactivity in a material. One Bq measures one disintegration per second and is thus the activity of a quantity of radioactive material which averages one decay per second. (In practice, GBq or TBq are the common units.)" My guess is that "cal" stands for "caliber" مقاس The generator (مولد) in question is probably an RTG, a radioisotope thermoelectric generator, defined as follows: http://www.lrri.org/radiation/radgloss.htm "A device that uses radionuclides such as plutonium-238 to produce heat for the purpose of generating electricity. Radioisotope thermoelectric generators (RTGs) are used to supply electricity in spacecraft, medical devices, and nuclear weapons." Fuad Reference: http://www.world-nuclear.org/info/inf51print.htm Reference: http://www.lrri.org/radiation/radgloss.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.