GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Apr 9, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - History / history | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Khalid Idris Egypt Local time: 09:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | لن نعرف ذلك أبدًا |
| ||
5 | لن نعلم ذلك مطلقًا |
| ||
3 +1 | لا نعلم ما قد يحدث |
| ||
3 | لا ينبغي لنا معرفة ذلك/ لا يتوجب علينا معرفة ذلك |
|
لن نعرف ذلك أبدًا Explanation: لكننا لن نعرف ذلك أبدًا |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
55 mins confidence:
1 hr confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|