churches and ministries

Albanian translation: Kishave dhe klerikëve (ose priftërinjëve)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:churches and ministries
Albanian translation:Kishave dhe klerikëve (ose priftërinjëve)
Entered by: Roland Lelaj

14:52 Jan 26, 2017
English to Albanian translations [PRO]
Religion
English term or phrase: churches and ministries
Shprehja ekzakte është "I ask all churches and ministries to listen…".

Nga kërkimi për termin "ministry" kam gjetur përkthimin shqip "kleri" por nuk më bind shumë.

Faleminderit
Roland Lelaj
Canada
Local time: 14:44
Kishave dhe klerikëve (ose priftërinjëve)
Explanation:
ministry - priesthood - the body of ordained religious practitioners
Selected response from:

Valdete Cenalia
United States
Local time: 14:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1kisha dhe shërbesa
Αlban SHPΑTΑ
3 +1Kishave dhe klerikëve (ose priftërinjëve)
Valdete Cenalia


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kisha dhe shërbesa


Explanation:
Në këtë kontekst ministry është në shqip shërbesë.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-01-26 15:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

Të kuptoj, por ai është termi që përdoret. Ekzistojnë kisha të institucionalizuara, por ka edhe grupime të tjera me një objektiv të caktuar që e konsiderojnë veten ministry (shërbesë).

Αlban SHPΑTΑ
United States
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Faleminderit Alban! Nuk më tingëllon shumue mirë shrehja e përkthyer "Unë iu kërkoj të gjitha kishave dhe shërbesave që të dëgjojnë…"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Valdete Cenalia: As unë nuk mendoj se mund t'i drejtohesh një shërbese. Atyre që e kryejnë shërbesën ,po.
22 mins
  -> Atëherë fjala në anglisht për këtë do të ishte minister dhe jo ministry.

agree  Klementina Shahini
1 hr

agree  Bledar Kurti, M.Sc.: Në konceptin biblik, jam plotësisht dakord që termi në shqip është "kisha dhe shërbesa". Shërbesat e kishës që nënkupton disa aktivitete/shërbime që bëjnë të krishterët, si takimi i së dielës, darka e Zotit and so on and so forth :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Kishave dhe klerikëve (ose priftërinjëve)


Explanation:
ministry - priesthood - the body of ordained religious practitioners

Valdete Cenalia
United States
Local time: 14:44
Native speaker of: Albanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Faleminderit Vali!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliana Cullafiq: Do të shtoja fjalën "kristianë" d.m.th. "klerikëve kristianë" sepse "klerik" është për të gjitha fetë. Referencë: Fjalori i Gjuhës Shqipe
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search