05:41 Aug 10, 2011 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / Websites | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klementina Shahini United States Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Filma |
| ||
5 | Filmat |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
movies Filma Explanation: Filma is the right word just for the movies. If you want to use it as a tittle not only for movies itself but the industry of movies in general I would use Kinematografi. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-08-10 06:44:12 GMT) -------------------------------------------------- And I know that you are looking for plural form of the word. Filma is plural form. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
movies Filmat Explanation: Movies eshte shumesi i Movie, dmth: Filmat dhe nuk eshte ndonje fjal e komplikuar. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.