GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:43 Nov 29, 2009 |
Dutch to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zerlina Italy Local time: 05:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | status |
|
status Explanation: statuto/status statuto: da 'statutu(m): decreto, decisione: atto che disciplina l'organizzazione e l'attività di una persona giuridica; complesso di deliberazioni normative di un ente status: posizione di un individuo in una struttura sociale', da Benedetti Scott 162: 'inutile latinismo per stato giuridico'. Da "Dizionario etimologico Cortelazzo/Zolli (Zanichelli). Ad.es.per Statuto dei rifugiato si trovano molti esempi, lo stesso per Status. A rigor di logica dovrebbe essere 'statuto' anche se i due termini in molti casi vengono usati senza distinzioni. Per quel motivo forse io userei 'status'. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-12-04 12:38:36 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- molte grazie a Progress! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.