woord van leven

Italian translation: verbo di vita

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:woord van leven
Italian translation:verbo di vita
Entered by: Simo Blom

17:44 Jul 31, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Religion
Dutch term or phrase: woord van leven
Stesso contesto (benedizione matrimoniale per una coppia di giovani sposi).

Spreek een "woord van leven" nu twee van uw mensen met elkaar verder willen gaan. "Parola di vita" in che senso, qualche consiglio per intraprendere la vita coniugale ? Non sono sicuro del significato, grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 16:37
verbo di/della vita
Explanation:
L'espressione teologica "woord van leven" è ambiguo: Primo, si rifiere a Gesucristo (http://blog.libero.it/DioAma/commenti.php?id=21645&msgid=548... e molti altri luogi). Qui, in italiano si dice "Verbo". Secondo "woord" è la parola.
"Verbo" è antico, ma a tutti i due sensi.
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 15:37
Grading comment
Grz mille Matthias ! A "verbo" non ci avevo pensato. Ringrazio anche sofia per l'agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1verbo di/della vita
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
verbo di/della vita


Explanation:
L'espressione teologica "woord van leven" è ambiguo: Primo, si rifiere a Gesucristo (http://blog.libero.it/DioAma/commenti.php?id=21645&msgid=548... e molti altri luogi). Qui, in italiano si dice "Verbo". Secondo "woord" è la parola.
"Verbo" è antico, ma a tutti i due sensi.

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grz mille Matthias ! A "verbo" non ci avevo pensato. Ringrazio anche sofia per l'agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: la traduzione è questa, ma in che contesto si usi mi è ancora oscuro...
44 mins
  -> Grazie, Sofia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search