GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:02 Apr 15, 2011 |
Dutch to Italian translations [Non-PRO] Linguistics / espressione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zerlina Italy Local time: 05:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | siamo a sua disposizione |
|
siamo a sua disposizione Explanation: TE woord; lett.: parleremo (volentieri) con lei, scambio di parole, le diamo la parola Disposti a colloquiare -------------------------------------------------- Note added at 2 days23 hrs (2011-04-18 13:17:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Si tratta di un'espressione idiomatica. Ma in ogni caso "ter woord staan" è sbagliato. "Woord" è neutro e prende una preposizione maschile, che sarebbe "ten", "ter" con parole femminili. In ogni caso questi rimasugli di vecchie declinazioni permangono solo nelle espressioni idiomatiche. Per cui, sì, tutti i "ter woord staan" sono sbagliati. E grazie! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|