schapinrichting & schapaankleding

German translation: Regalkonstruktion & Regalgestaltung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:schapinrichting & schapaankleding
German translation:Regalkonstruktion & Regalgestaltung
Entered by: GAK (X)

18:38 Dec 9, 2004
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Dutch term or phrase: schapinrichting & schapaankleding
"Denk bijvoorbeeld aan showcards, life-size displays, actieverpakkingen, mailings, mobiles, lichtreclame, schapaankleding en schapinrichting"

All das macht der der Druckereibetrieb.
Elke Fehling
Local time: 22:05
Regalkonstruktion & -gestaltung
Explanation:
Wäre mein Vorschlag hier.
Selected response from:

GAK (X)
Local time: 22:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Regaleinrichtung und Regalgestaltung
Hans G. Liepert
4Regalkonstruktion & -gestaltung
GAK (X)
3Regaleinrichtung und Regalschmuck
Paul Peeraerts


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Regaleinrichtung und Regalschmuck


Explanation:
:-)

Paul Peeraerts
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Regalkonstruktion & -gestaltung


Explanation:
Wäre mein Vorschlag hier.

GAK (X)
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Regaleinrichtung und Regalgestaltung


Explanation:
Obwohl es nach Plagiat aussieht. Regalschmuck ist kein Begriff der Branche und Regalkonstruktion ist kein Feld für eine Druckerei

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts: Ja, das ist es.
2 hrs
  -> bedankt!

agree  Iris Réthy: würde ich auch verwenden.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search