Smeerbaarheid

French translation: onctuosité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Smeerbaarheid
French translation:onctuosité

10:05 Nov 29, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-12-03 06:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Gezichts-/Lichaams-verzorging
Dutch term or phrase: Smeerbaarheid
Je n'arrive pas à trouver le terme qui s'applique à la cosmétologie, il est plus facile de trouver cette traduction dans le domaine alimentaire (ce serait ici 'tartinabilité')
Quasiment pas de contexte, il s'agit d'évaluer le caractère 'Smeerbaar' de produits de soin du visage/corps.
Merci d'avance pour toute aide !
Odile Breuvart
United Kingdom
Local time: 17:55
onctuosité
Explanation:
une crème onctueuse
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 18:55
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4onctuosité
Pascale van Kempen-Herlant
3 +1Texture
Ginny Poupon
4Capacité d'étalement
Elisabeth Gootjes


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
onctuosité


Explanation:
une crème onctueuse

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Texture


Explanation:
Ne pouvez-vous pas traduire "smeerbaarheid" par "texture"? La texture peut être fluide, onctueuse, riche, grasse, légère, etc et qualifie la facilité d'application.
Une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2018-11-30 08:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

D'accord. Dans ce cas pourquoi pas "onctuosité", en effet. Belle journée à vous!

Ginny Poupon
France
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonne remarque, mais en revoyant le texte source, le mot Textuur est employé séparément de Smeerbaarheid dans la liste des caractéristiques à évaluer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Blous
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Capacité d'étalement


Explanation:
"Capacité d'étalement" si le texte est destiné à des professionnels ; "s'étale bien", comme le suggère Martine Etienne, si le texte est destiné au grand public consommateur.

Elisabeth Gootjes
France
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search