Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
ontstaansachtergrond
English translation:
roots
Dutch term
ontstaansachtergrond (see context below)
Dit onderzoek betreft de ontstaansachtergrond, ontwikkeling, wisselwerking en functie van de beelden over Joden in de (contemporaine) geschiedenis van Polen en in de Nederlands-Poolse gemeenschap.
4 +5 | roots | Lianne van de Ven |
3 +4 | historical context | Michael Beijer |
4 | fountainhead | Jack den Haan |
4 | genesis | LouisV (X) |
4 | historical origin | Kitty Brussaard |
3 -1 | commencement backgound | Elsje Apostel |
Sep 18, 2009 00:11: writeaway changed "Field" from "Science" to "Social Sciences"
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
roots
roots of meaning, ideas, image of Jews in contemporary history
ontstaansachtergrond, ontwikkeling, wisselwerking en functie van de beelden over Joden in de (contemporaine) geschiedenis van Polen en in de Nederlands-Poolse gemeenschap
commencement backgound
backgound or possibly history
disagree |
Kitty Brussaard
: This is a literal translation and not current English.
2 hrs
|
historical context
agree |
Kitty Brussaard
: Ook een hele goede optie :-)
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: I would prefer this because 'roots' has so many other meanings.
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Oliver Pekelharing
: I think you can read 'onstaansachtergrond' as 'ontstaansgeschiedenis'. 'Historical background' could also be an option.
11 hrs
|
neutral |
Lianne van de Ven
: dit kan best goed passen, maar ik kan me ook afvragen waarom de auteur dan niet voor "historische context" heeft gekozen en het woord "onstaan" erin wilde hebben
14 hrs
|
agree |
Neil Cross
: I also like Olly's suggestion of 'historical background'.
14 hrs
|
fountainhead
neutral |
Lianne van de Ven
: Een prachtig woord, maar aangezien het om beeldvorming gaat zou ik dat niet gebruiken.
3 hrs
|
Something went wrong...