roma

English translation: Roma/Romany

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:roma
English translation:Roma/Romany
Entered by: Pernille Chapman

11:47 Jan 8, 2009
Danish to English translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Danish term or phrase: roma
I'm translating an article on employment of Roma people in Slovakia. The Danish text uses the plural "romaer" throughout, but I'm unsure as to which is the correct term - or indeed terms - in English. So far, I've come across Romas, Romani/es and Romany, sometimes referred to "Romani/y people". Does anyone know whether one or the other is more correct, not least with regard to the -i/-y spelling?

Thanks in advance!
Pernille Chapman
United Kingdom
Local time: 21:22
Roma
Explanation:
As far as I know, the word is Roma, no matter whether it is used as a noun or adjective, single or plural.
I have not found any examples to the contrary on the page of the European Roma Parliament:
http://www.romea.cz/english/index.php?id=servis/z_en_2006_02...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-01-08 11:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, Romany is the correct adjective it seems.
Selected response from:

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 21:22
Grading comment
Thanks very much to both of you - Diarmuid gets the points for a lightning fast response :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Roma
Diarmuid Kennan
4Roma/Romany
Anna Herbst


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Roma


Explanation:
As far as I know, the word is Roma, no matter whether it is used as a noun or adjective, single or plural.
I have not found any examples to the contrary on the page of the European Roma Parliament:
http://www.romea.cz/english/index.php?id=servis/z_en_2006_02...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-01-08 11:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, Romany is the correct adjective it seems.


Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks very much to both of you - Diarmuid gets the points for a lightning fast response :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Graham Timmins: I'd say Roma for the people, Romany (historical) for the way of life, culture, artefacts etc
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Roma/Romany


Explanation:
You could use either Roma or Romany (most commonly spelled with a "y") which are both plural. Several sources would confirm this, eg:

Roma
n. (used with a pl. verb)
Gypsies considered as a group.
[Romany, pl. of rom, man; see Romany.]
http://www.thefreedictionary.com/Roma

Romany or Romani
n. pl. Romany or Romanies also Romani or Romanis
1. A Gypsy.
2. The Indic language of the Gypsies. Also called Gypsy.
adj. Of or relating to the Gypsies or their language or culture.
http://www.thefreedictionary.com/Romany


Anna Herbst
Australia
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search