GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:50 Aug 31, 2007 |
Danish to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / in a divorce case | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Andersen Denmark Local time: 22:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | kindergarten |
| ||
4 | place in a nursery |
|
place in a nursery Explanation: a nursery place |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kindergarten Explanation: This means day-care, and sounds as if it was simply intended to be a kindergarten (or nursery if the children were small). Over 90% of pre-school children in Denmark are in day care, most of them in 'institutioner', and the expression simply covers both types, and often includes an after-school arrangement when they start school too. (SFO = Skolefritidsordning). In most other countries more parents tend look after their own children, but in Denmark it is absolutely the norm for both to work full time. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-08-31 12:55:42 GMT) -------------------------------------------------- Jeanette has a point. In the UK 'kindergarten' is more or less synonymous with nursery. A crèche is for babies and young children (I use it for Danish vuggestue). Then kindergarten in BrE for 'børnehave'. I always associate a nursery with smaller children, but children start school at 5 in the UK, so pre-school children are generally younger anyway. Danish children start in a 'pre-school' class, (børnehaveklassen or 'nulte') at the age of 6, usually at the school they will later go to, and not the 'institution' they have previously attended. Then they start school proper at 7. |
| |
Grading comment
| ||