15:38 Apr 30, 2014 |
Danish to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ordinary seaman |
| ||
2 | ubefaren matros ? |
|
ubefaren matros ? Explanation: Guessing, remembering Carsten Jensen´s ´Vi de Druknede´ Gyldendals gives ´not able bodied´ for ubefaren. Compare befaren, halvbefaren and related terms, also under sømand. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ub(e)faren matros Ordinary seaman Explanation: Christine has it right, I think. See the link for the pairing, under "Matros". Position description for the English term is at the second link. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2014-05-01 11:04:50 GMT) -------------------------------------------------- I should probably clarify for future generations of puzzled linguists - I intended to write "Ub(efaren) matros" above. :-) Reference: http://www.jmarcussen.dk/maritim/mart/lexref/titel.html Reference: http://www.seamanjobsite.com/profile_item-6/Ordinary-Seaman.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.