GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:48 May 9, 2016 |
Danish to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hanne Rask Sonderborg Denmark Local time: 03:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | NUTTY BUSINESS |
| ||
3 | Not entirely nuts |
|
Not entirely nuts Explanation: Perhaps: Not entirely nuts Going nuts With a title like that it is more important to find an idiom that works in the target language than to translate the source literally. You (naturally) don´t reveal in detail what the text is about, but unless the family also hit each other on the head, the Danish title is more interested in word-play than in direct relevance. Translate the text, think about it as you go, and find an English expression that fits more or less. Nutty as a fruitcake is probably NOT what you are looking for, but there are plenty of others. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
NUTTY BUSINESS Explanation: In memory of Fred Flintstone |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.