GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:55 Dec 16, 2007 |
Danish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: flynn Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Do you hear me saying anything? |
| ||
3 | "I'm not talking to you" |
|
"I'm not talking to you" Explanation: This is not a standard expression I have heard, but "I'm not talking to you" is a fair translation I think. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Do you hear me saying anything? Explanation: The situation as described reveals that this response is sarcastic in nature and should be written as it would be spoken; in a sarcastic even spiteful tone. This translation is more true to a direct translation of the response. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.