České znění ve studiu

English translation: Czech voice-over production

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:České znění ve studiu
English translation:Czech voice-over production
Entered by: Dana Soukupova

04:35 Apr 22, 2019
Czech to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Závěrečné titulky pořadu
Czech term or phrase: České znění ve studiu
Výraz se vyskytuje v závěrečných titulkách non-fiction pořadu.
Dana Soukupova
Local time: 12:19
Czech voice-over production
Explanation:
just a guess...

--------------------------------------------------
Note added at 8 dnů (2019-04-30 07:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

vysvětlím, proč jsem se úmyslně vyhnula slovo dabing. jedná se o non-fiction - zde bývá na pozadí původní mluvené slovo nebo nebývá, každopádně při dabingu se vkládá do úst herce nový jazyk, při non-fiction žádného herce ani vidět nemusíme...

--------------------------------------------------
Note added at 8 dnů (2019-04-30 07:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

třeba zde https://blog.cminyla.com/blog/whats-difference-between-voice...
Selected response from:

Zuzana Sucha
Local time: 12:19
Grading comment
Děkuji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Czech studio dubbing
Lubosh Hanuska
3Czech voice-over production
Zuzana Sucha


  

Answers


1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Czech studio dubbing


Explanation:
This would be my choice, assuming this is in credits followed by name of the studio/production company that has provided the dubbing for the program.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(filmmaking)
Lubosh Hanuska
Australia
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Czech voice-over production


Explanation:
just a guess...

--------------------------------------------------
Note added at 8 dnů (2019-04-30 07:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

vysvětlím, proč jsem se úmyslně vyhnula slovo dabing. jedná se o non-fiction - zde bývá na pozadí původní mluvené slovo nebo nebývá, každopádně při dabingu se vkládá do úst herce nový jazyk, při non-fiction žádného herce ani vidět nemusíme...

--------------------------------------------------
Note added at 8 dnů (2019-04-30 07:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

třeba zde https://blog.cminyla.com/blog/whats-difference-between-voice...


Zuzana Sucha
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search