Magistar ekonomije

12:28 Sep 14, 2017
Croatian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Prijevod akademskog naziva - \"Magistar ekonomije\"
Croatian term or phrase: Magistar ekonomije
Lijep pozdrav svima,

Radi se o diplomi sveučilišnog diplomskog studija Ekonomskog fakulteta u Zagrebu kojom je 2014. stečen akademski naziv Magistra ekonomije.
Dobivam miješane informacije - neki bi preveli kao "Master of Business Economics", neki kao "Graduate"... Ne bih nagađala pa molim za pomoć one među vama koji imaju iskustva s prijevodima diploma. :)

Hvala unaprijed!
pprunez
Croatia
Local time: 16:27


Summary of answers provided
4Master of Economics
Radmila Sobacic


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Master of Economics


Explanation:
Master of Economics (mag.oec)

Naziv visokog učilišta: University of Zagreb Faculty of Economics and Business
Naziv studijskog programa: Business Economics; specialization: Finance, Accounting and Auditing, Marketing, Management, IT Management, Trade, Tourism, Analysis and Business Planning

razina studija: graduate university programme

(to Vam je prema glosaru dstip-a za upravo to visoko učilište u Zagrebu)


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-09-20 10:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Inače mi se čine pouzdanima prijevodi iz navedenog glosara, ali javite u svakom slučaju ako nađete primjerenije rješenje, mene isto zanima. ;)

Radmila Sobacic
Croatia
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
Notes to answerer
Asker: Hvala. Jedino što me zbunjuje je, ako guglam "Master of Economics", na Wikipediji stoji: "The Master of Economics is a postgraduate master's degree in economics comprising training in economic theory, econometrics and / or applied economics." Ovo definitivno nije na našoj razini studija, koja je "običan" master's degree kao ovdje: https://en.wikipedia.org/wiki/Master's_degree. Čak mi se čini da je ovo vrlo ofrlje prevedeno i da bi svakome tko bi vani prezentirao CV s takvim nazivom mogao donijeti određene probleme s potencijalnim poslodavcima.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search