GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:55 Aug 28, 2012 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / the real estate rights certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Phil Hand China Local time: 00:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | QFDQSZ No. xxxxxx |
| ||
3 | Two possibilities |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Two possibilities Explanation: There's a couple of approaches to this. You can treat it all as a code, and just transliterate: Qing Fang Di Quan Shi Zi xxxxxx Or you can translate it a bit: Qingdao Real Estate Title (municipal) No. xxxxxx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
QFDQSZ No. xxxxxx Explanation: Usually the initials of the characters are used. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2012-08-28 11:13:12 GMT) -------------------------------------------------- http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/thQuestion.aspx... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.